DİĞER
Şair Saramago'nun şiirleri de tıpkı romanları gibi okunduktan sonra kolay kolay unutulacak türden değil... Belki de Neşe'nin çevirmenleri Işık Ergüden ve Zarife Biliz ile çeviri süreci üzerine konuştuk...
Hem kitap çok satsın hem de bütün kârı bana kalsın şeklindeki mantık, köle emeği kullanma özleminin ifadesinden başka bir şey değildir. “Çevirmene bu kadar para mı verilir” lafını rahatlıkla edebilen yayınevi patronlarının olduğu bir çağda yaşıyoruz...
Işık Ergüden'in Paris BULAC'ta yaptığı konuşmanın metnini K24 olarak yayınlıyoruz. Ergüden: İnadına kitap, inadına düşünce, inadına felsefe ve sosyal bilim demekten başka çare yok sanırım...
Sel Yayıncılık'ın iki kitapla yolculuğa başladığı Red Kitaplığı günümüz Türkiye'sine bir reddiye belki de... Neden Red ve hangi kitaplarla devam edecek bu yolculuk?
© Tüm hakları saklıdır.
↑ Yukarı çık